According to Xinhua Net, the State Council has announced, from March 1 to June 30, to exempt port construction fees for import and export, cut port charges and port facility security fees by 20%, cancel mandatory emergency response services and fees for non-oil tanker cargo ships. Platts said this may stimulate the maritime coal trading market and reduce costs for end users.
On March 3, Premier Li Keqiang announced on the State Council Executive Meeting to cut tax rates for transportation, express delivery and other logistics industries and accelerate the resumption of work and production, which can not only provide strong support for epidemic control, but also meet the needs of people’s livelihood.A trader in North China said that due to the seasonal off-season of March and the covid-19, coal prices are depressed by the weak demand. Also, the impact of political stimulus measures will not be strong.
中国第二季度免收港口建设费,这可能会刺激海上煤炭市场活动
据新华社报道,国务院常务会决定,今年3月1日至6月30日,免收进出口货物港口建设费,将货物港务费、港口设施保安费等政府定价收费标准降低20%,取消非油轮货船强制应急响应服务及收费。普氏能源资讯表示,这可能会刺激海运煤炭贸易市场活动的小幅增长,并降低最终用户的成本。
3月3日,李克强总理主持召开国务院常务会议决定,加大对交通运输、快递等物流业的减税降费力度,推动物流业加快复工复产。会议指出,推动交通运输、快递等物流业加快复工复产,实现稳定发展,既能为疫情防控提供有力支撑,又能畅通经济循环,满足民生需要。
据普氏能源资讯报道,中国东南部一位贸易商称,“中国最终用户将从降低成本中受益最大。”
华南一位贸易商表示,当煤炭价格因库存成本较低而跌至预期水平时,一些贸易商可能会在海运煤炭市场持仓,并在5月份煤炭需求预计将恢复时释放这些货物。
周一,中国宣布高达25万亿人民币的COVID-19财政刺激措施,有市场消息人士称,随后取消港口建设费可能在某种程度上进一步刺激海上煤炭贸易活动。然而,由于中国政府试图支持其国内煤炭产业,最近福州地区对进口煤炭实施的限制令中国煤炭买家也感到不安。
华北一位贸易商称,受COVID-19和3月季节性淡季影响,煤炭需求基本面继续从各个方面压低煤炭价格,而且政治刺激措施的影响不会很强。