世界第二大集装箱港口拥堵严重!船公司已转至印度港口转运!
The world’s second largest container port congested severely!
The shipping companies have transferred to the port of India for transshipment!
为了缓解全球最大的集装箱转运枢纽——新加坡港的严重拥堵,PSA新加坡公司重新启用了之前在吉宝码头倾倒的旧泊位和堆场,同时还增加了大量人力来应对箱子堆积。
In order to alleviate severe congestion in the port of Singapore, the world’s largest container transshipment hub, PSA reopened the old berths and yards that had been dumped at Keppel Terminal, and at the same time, a lot of manpower was added to deal with the containers pile up.
亚洲集装箱咨询公司Linerlytica周二发布的一份报告警告说:“港口拥堵再次困扰着集装箱市场,新加坡成为最新的瓶颈,”该报告指出,世界第二大集装箱港口的停泊延误现在长达7天,最近几天等待停泊的总运力上升到50多万标准箱。
“Port congestion is once again plaguing the container market, with Singapore the latest bottleneck," warned a report by Asian container consultancy Linerlytica on Tuesday, noting that berthing delays at the world's second-largest container port are now as long as seven days. The total capacity waiting to berth in recent days rose to more than 500,000 TEUs.
Linerlytica指出:“严重的拥堵迫使一些承运商省略了他们原定的新加坡港口停靠,这将加剧下游港口的问题,这些港口将不得不处理额外的数量。
"Severe congestion has forced some carriers to omit their scheduled Singapore port calls, which will exacerbate problems at downstream ports that will have to handle additional volumes," Linerlytica noted.
延误还导致了船只堆积。新加坡对集装箱装卸需求的增加,是由于几家集装箱航运公司为了不耽误船期都集中在在新加坡卸货,每艘船处理的集装箱数量也增加了。
Delays have also caused ships to pile up. The increase in demand for container handling in Singapore is due to the fact that several container shipping companies concentrate on unloading in Singapore in order not to delay the ship schedule, and the number of containers handled by each ship has also increased.
除了大士港现有的八个泊位外,三个新泊位将于今年晚些时候开始运营。这将提高整体港口处理能力。
In addition to Tuas Port's existing eight berths, three new berths will commence operations later this year. This will improve the overall port handling capacity.
包括上海、青岛和巴生港在内的许多其他亚洲港口也正在经历港口拥堵。
Many other Asian ports, including Shanghai, Qingdao and Port Klang, are also experiencing port congestion.
PSA计划加快这些新泊位的调试,以帮助在短期内提高整体集装箱处理能力。
PSA plans to expedite commissioning of these new berths to help improve overall container handling capacity in the short term.
来自印度的报告显示,全球最大的集装箱运输公司地中海航运公司(MSC)已开始使用卡马拉贾尔和维沙卡帕特南等印度港口进行转运业务,因为新加坡和科伦坡的拥堵阻碍了。
Reports from India show that MSC, the world's largest container shipping company, has started using Indian ports such as Camarajar and Visakhapatnam for transshipment operations, as congestion in Singapore and Colombo hinders it.
运价飙升!红海过境到2025年4月恢复正常!
Freight rates soar! Red Sea transit will return to normal by April 2025!
由于胡塞武装对也门的袭击,以及旺季提前,港口和班轮不得不应对苏伊士运河的有效关闭,这已将运费推至除疫情期间的新高!
Ports and liners have had to deal with the effective closure of the Suez Canal due to Houthis attacks on Yemen and an earlier peak season, which has pushed freight rates to new highs during the pandemic!
“旺季的提前到来增加了市场的不确定性。早在 2024 年初,你可以指出红海危机是即期运价上涨的根本原因,这一次它更加微妙,“运价平台 Xeneta 首席分析师 Peter Sand评论道。
"The early arrival of the peak season has increased market uncertainty. As early as early 2024, you can point out that the Red Sea crisis is the root cause of the increase in spot freight rates, and this time it is more subtle," said Peter Sand, chief analyst at freight platform Xeneta. commented.
“海运公司试图通过增加西地中海和亚洲的转运来弥补红海的改道,但这导致了几个枢纽的严重港口拥堵,”桑德解释说。
"Shipping companies have tried to make up for the Red Sea diversion by increasing trans-shipment in the Western Mediterranean and Asia, but this has led to severe port congestion at several hubs," Sander explains.
美国银行(Bank of America)在本周早些时候发布的一份航运报告中警告称,其基本情况是,红海过境要到2025年4月才能恢复正常。
In a shipping report released earlier this week, Bank of America warned that its base case is that Red Sea crossings won't return to normal until April 2025.
德鲁里(Drewry)的综合现货世界集装箱指数(World Container Index)昨日上涨4%,至每箱4,226美元,5月初为每40英尺箱2,725美元,在不到一个月的时间里上涨了55%。
Drewry's Composite Spot World Container Index rose 4% yesterday to $4,226 per container from $2,725 per 40-foot container in early May, up 55% in less than a month.
今天公布的另一个关键现货指标——上海集装箱货运指数飙升12.63%,至3044.77点,这是该指数自2022年8月以来首次超过3000点。
Another key spot indicator released today, the Shanghai Container Freight Index, surged 12.63% to 3,044.77 points, the first time the index has surpassed 3,000 points since August 2022.
“承运商将继续推动越来越高的运费,因此托运人的情况可能会在好转之前变得更糟,”Xeneta's Sand警告说。
"Carriers will continue to push for higher and higher freight rates, so things could get worse for shippers before they get better," Xeneta's Sand warns.